2 Samuel 7:7

SVOveral, waar Ik met al de kinderen Israels heb gewandeld, heb Ik wel een woord gesproken met een der stammen Israels, dien Ik bevolen heb Mijn volk Israel te weiden, zeggende: Waarom bouwt gij Mij niet een cederen huis?
WLCבְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְעֹ֛ות אֶת־עַמִּ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃
Trans.bəḵōl ’ăšer-hiṯəhallaḵətî bəḵāl-bənê yiśərā’ēl hăḏāḇār dibarətî ’eṯ-’aḥaḏ šiḇəṭê yiśərā’ēl ’ăšer ṣiûîṯî lirə‘wōṯ ’eṯ-‘ammî ’eṯ-yiśərā’ēl lē’mōr lāmmâ lō’-ḇənîṯem lî bêṯ ’ărāzîm:

Algemeen

Zie ook: Ceder, Tempels

Aantekeningen

Overal, waar Ik met al de kinderen Israëls heb gewandeld, heb Ik wel een woord gesproken met een der stammen Israëls, dien Ik bevolen heb Mijn volk Israël te weiden, zeggende: Waarom bouwt gij Mij niet een cederen huis?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בְּ

-

כֹ֥ל

Overal

אֲשֶֽׁר־

waar

הִתְהַלַּכְתִּי֮

heb gewandeld

בְּ

-

כָל־

Ik met al

בְּנֵ֣י

de kinderen

יִשְׂרָאֵל֒

Israëls

הֲ

-

דָבָ֣ר

heb Ik wel een woord

דִּבַּ֗רְתִּי

gesproken

אֶת־

-

אַחַד֙

met een

שִׁבְטֵ֣י

der stammen

יִשְׂרָאֵ֔ל

Israëls

אֲשֶׁ֣ר

dien

צִוִּ֗יתִי

Ik bevolen heb

לִ

-

רְע֛וֹת

te weiden

אֶת־

-

עַמִּ֥י

Mijn volk

אֶת־

-

יִשְׂרָאֵ֖ל

Israël

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

לָ֛

-

מָּה

Waarom

לֹֽא־

Mij niet

בְנִיתֶ֥ם

bouwt gij

לִ֖י

-

בֵּ֥ית

huis

אֲרָזִֽים

een cederen


Overal, waar Ik met al de kinderen Israels heb gewandeld, heb Ik wel een woord gesproken met een der stammen Israels, dien Ik bevolen heb Mijn volk Israel te weiden, zeggende: Waarom bouwt gij Mij niet een cederen huis?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!